搜索
您的当前位置:首页正文

53首中英文儿歌

2021-06-03 来源:好走旅游网
《×××××》课程标准

53首鹅妈妈童谣中英文对照

什么是《My Very First Mother Goose》?

《My Very First Mother Goose》是关于一只鹅的故事吗?哈哈,不是。这是一本在英国广为流传的童谣集,里面有幽默故事、游戏、儿歌、谜语、催眠曲、字母歌、数数歌、绕口令等,就像小时候玩游戏念的“小白兔,白又白,两只耳朵竖起来”,朗朗上口,包含了英文发音的四十四种音素,是让孩子听觉敏锐的绝佳材料。

以下是我们收录的53首童谣的中英文翻译,也是在我们读书俱乐部第一阶段给孩子们学习的内容之一。

1. Jerry Hall

Jerry hall,

He is so small,

A rat could eat him

Hat and all,

杰瑞何,

个真小,

页脚内容1

《×××××》课程标准

老鼠都能吞下他,

从帽子到脚。

2. Mable Mable

Mabel, Mabel,

Strong and able,

Take your elbows off the table

美宝,美宝,

强壮又能干,

不要把手肘在桌子上。

3. Jack and Jill went up the hill

Jack and Jill went up the hill,

To fetch a pail of water;

页脚内容2

《×××××》课程标准

Jack fell down and broke his crown,

And Jill came tumbling after.

杰克和吉儿上山

打一桶水;

杰克摔了一跤,跌破他的牙床,

吉儿跟着骨碌骨碌滚下來。

4. Shoo fly, don't bother me

Shoo fly, don’t bother me,

Shoo fly, don’t bother me,

Shoo fly, don’t bother me,

I belong to somebody.

咻,苍蝇,别烦我,

页脚内容3

《×××××》课程标准

咻,苍蝇,别烦我,

咻,苍蝇,别烦我,

我可没时间理你。

5. Humpty Dumpty sat on a wall

Humpty Dumpty sat on a wall,

Humpty Dumpty had a great fall.

All the king’s horses and all the king’s men

Couldn’t put Humpty together again.

蛋头先生墙上坐,

蛋头先生跌下墙。

所有国王的马儿和士兵,

都没办法把他拼回去。

页脚内容4

《×××××》课程标准

6. I'm Dusty Bill

I’m Dusty Bill

From Vinegat Hill,

Never had a bath

And I never will.

我是灰头比尔

来自醋溜山丘,

从来不洗澡,

将来也不洗。

7. Down at the station, early in the morning

Down at the station, early in the morning,

See the little puffer-billies all in a row;

页脚内容5

《×××××》课程标准

See the engine-driver pull his little lever-

Puff puff, peep peep, off we go!

大清早,到车站,

瞧!小火车们排排站;

看那司机,拉开他的小把手,

咻咻嘟嘟出发喽!

8. Cackle, cakle, Mother Goose

Cackle, cackle, Mother Goose,

Have you any feathers loose?

Truly have I, pretty fellow,

Quite enough to fill a pillow.

咯咯,咯咯,鹅妈妈,

页脚内容6

《×××××》课程标准

你可有要掉下羽毛?

的确有,我可爱的朋友,

够拿来做个枕头哦!

9. Rain on the green grass

Rain on the green grass,

And rain on the tree;

Rain on the house top,

But not on me.

雨下在青草地,

雨下在树上;

雨下在屋頂上,

但不在我身上。

页脚内容7

《×××××》课程标准

10. Warm hands, warm

Warm hands, warm,

The men are gone to plough,

If you want to warm your hands,

Warm your hands now.

暖暖手,暖暖手,

男人出外去耕田,

如果你要暖暖手,

現在就来暖暖手!

11. I'm a little teapot

I’m a little teapot, short and stout,

Here’s my handle,

页脚内容8

《×××××》课程标准

Here’s my spout.

When the tea is ready, hear my shout,

Pick me up and

Pour me out!

我是一个小茶壶又矮又胖

这是我的手把,

这是我的壶嘴。

当茶泡好听我叫。

把我拿起

然后倒!

12. Ride a cockhorse

Ride a cock house

页脚内容9

《×××××》课程标准

To Banbury Cross,

To see what Tommy can buy;

A penny white loaf,

A penny white cake,

And a two-penny apple pie.

骑上一匹公鸡马,

到班百利十字路口,

看看汤米可以买什么;

一分钱的白面包,

一分钱的白蛋糕,

还有一个两分钱的苹果派。

13. To market, to market

页脚内容10

《×××××》课程标准

To market, to market, to buy a fat pig,

Home again, home again, jiggety-jig.

To market, to market, to buy a fat hog,

Home again, home again, jiggety-jog.

去市场,去市场,去买一头胖胖猪,

再回家,再回家,跳着吉格舞。

去市场,去市场,去买一头胖胖猪,

再回家,再回家,跳着吉格舞。

14. Jelly on a plate

Jelly on a plate,

Jelly on a plate,

Wibble, wobble, wibble, wobble,

页脚内容11

《×××××》课程标准

Jelly on a plate.

Sausage in a pan,

Sausage in a pan,

Frizzle, frazzle, frizzle, frazzle,

Sausage in a pan.

Baby on the floor,

Baby on the floor,

Pick him up, pick him up,

Baby on the floor.

果冻在碟上,

果冻在碟上,

摇啊,晃啊,摇啊,晃啊,

页脚内容12

《×××××》课程标准

果冻在碟上。

香肠在锅里,

香肠在锅里,

滋滋,嘶嘶,滋滋,嘶嘶,

香肠在锅里。

宝宝在地上,

宝宝在地上,

抱起来,抱起来,

宝宝在地上。

15. Wash the dishes

Wash the dishes,

Wipe the dishes,

页脚内容13

《×××××》课程标准

Ring the bell for tea;

Three good wishes,

Three good kisses,

I will give to thee.

洗洗碗盘,

擦擦碗盘,

摇铃来杯茶;

三个愿望,

三个甜吻,

我要送給你。

16. Chrictopher Columbus

Christopher Columbus was a very great man,

页脚内容14

《×××××》课程标准

He sailed to America in an old tin can.

The can was greasy,

Andi t wasn’t very easy,

And the waves grew higher,

And higher and higher.

克里斯多夫哥伦布是个伟大的人,

他乘着旧铁罐,航行到美国。

铁罐油膩膩,

航行不容易,

而那海浪越涨越高,

越涨越高,越涨越高。

17. Buckle me shoe

页脚内容15

《×××××》课程标准

One two buckle my shoe;

Three four knock at the door;

Five six pick up sticks;

Seven eight lay them straight;

Nine ten a big fat hen.

一、二,扣好鞋;

三、四,敲敲门,

五、六,捡棍子;

七、八,摆摆平;

九、十,一只胖母鸡。

18. Donkey, donkey, old and gray

Donkey, donkey, old and grey,

页脚内容16

《×××××》课程标准

Open your mouth and gently bray.

Lift your ears and blow your horn

To wake the world this sleepy morning.

驴儿,驴儿,老又灰

张开你的嘴,轻声叫。

竖起你的耳,吹号角,

叫醒沉睡的早晨吧。

19. Wee Willie Winkie

Wee willie winkie runs through the town,

Upstairs and downstairs in his night-gown,

Rapping at the window,

crying through the lock,

页脚内容17

《×××××》课程标准

Are the children all in bed,

for now it’s eight o’clock?

小威力温奇,在城里跑来跑去,

穿着睡袍上楼來、下楼去,

用力敲窗户;

对着锁孔叫,

小朋友都上床了吗?

现在已经八点啦。

20. As I was going to St. Ives

As I was going to St Ives,

I met a man with seven wives.

Each wife had seven sacks.

页脚内容18

《×××××》课程标准

Each sack had seven cats.

Each cat had seven kits.

Kits, cats, sacks, and wives:

How many were there going to St Ives?

在去圣艾维斯的路上,

我遇见一个男人,他有七个太太。

每个太太有七个布袋。

每个布袋有七只大猫,

每只大猫有七只小猫。

小猫,大猫,布袋,太太:

到底有多少人和猫要去圣艾维斯呢?

21. Hey diddle, diddle

页脚内容19

《×××××》课程标准

Hey diddle, diddle,

The cat and the fiddle,

The cow jumped over the moon;

The little dog laughed to see such fun,

And the dish ran away with the spoon.

嘿!嘀嗒,嘀嗒,

猫咪和小提琴,

母牛跳过月亮;

看到这么有趣的事,小狗笑了

盘子也跟着汤匙跑了!

22. Dickory, dickory, dock

Dickory, dickory, dock,

页脚内容20

《×××××》课程标准

The mouse ran up the clock;

The clock struck one,

The mouse ran down,

Dickory, dickory, dock.

嘀嗒、嘀嗒、滴,

老鼠溜上钟。

钟儿敲一下,

老鼠又溜下,

嘀嗒、嘀嗒、滴。

23. Dickory, dickory,

Dickory, dickory, dare,

The pig flew up in the air.

页脚内容21

《×××××》课程标准

The man in brown,

Soon brought him down,

Dickory, dickory, dare.

哒扣、哒扣、哒,

猪儿飞到天上啦!

穿棕衣服的人,

很快把他拉下來

哒扣、哒扣、哒。

24. The cat's got the measles

The cat's got the measles,

The measles, the measles,

The cat's got the measles,

页脚内容22

《×××××》课程标准

What ever shall we do?

We'll send for the doctor,

The doctor, the doctor,

We'll send for the doctor,

And he'll know what to do.

猫咪得了痲疹,

痲疹、痲疹,

猫咪得了痲疹,

我们该怎么办?

我们请医生来吧,

医生,医生,

我们请医生來吧,

页脚内容23

《×××××》课程标准

他会知道怎么做。

25. pat-a-cake, pat-a-cake

Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man!

Bake me a cake as fast as you can;

Pat it and prick it, and mark it with \"T\

Put it in the oven for Tommy and me.

做蛋糕,做蛋糕,面包大师傅,

快快烤个蛋糕給我吃;

拍一下,戳一下,上面画个”T”

放在烤箱里,给我和汤米

26. Diddle, diddle, dumpling my son John

Diddle, diddle, dumpling,

页脚内容24

《×××××》课程标准

my son John,

Went to bad with his trousers on;

One shoe off,

and one shoe on,

Diddle, diddle, dumpling,

my son John.

叮当,叮当,小不点,

我的儿子约翰。

穿着裤子上床去,

一只鞋脱掉,

一只鞋穿着,

叮当,叮当,小不点,

页脚内容25

《×××××》课程标准

我的儿子约翰。

27. I had a little dolly dressed in green

I had a little dolly dressed in green,

I didn’t like the color so

I sent it to the queen;

The queen didn’t like it so

I sent it to the king,

The king said,

Close your eyes and count sixteen.

我有一个小娃娃穿着一身绿,

我不喜欢这顏色,所以

我把他送给了皇后;

页脚内容26

《×××××》课程标准

皇后也不喜欢,所以

我把他送给了国王,

国王說,

闭上你的眼,数到16吧。

28. I had a sausage

I had a sausage,

A bonny bonny sausage,

I put it in the oven for my tea.

I went down the cellar,

To get the salt and pepper,

And the sausageran afterme.

我有一根香肠,

页脚内容27

《×××××》课程标准

瘦巴巴的香肠,

我把它放进炉里烤来当茶点。

我下楼到地窖,

拿点盐和胡椒,

然后那香肠跟着我后面跑。

29. Early in the morning at eight o'clock

Early in the morning at eight o’clock

You can hear the postman’s knock;

Up jumps Ella to answer the door,

One letter, two letters, three letters, four!

一大早,八点种,

听到邮差在敲门;

页脚内容28

《×××××》课程标准

艾拉跳起來应门,

一封信、两封、三封、四封信!

30. Pease porridge hot

Pease porridge hot,

Pease porridge cold,

Pease porridge in the pot,

Nine days old.

豌豆糊,热腾腾,

碗豆糊,冷飕飕

锅子里的碗豆糊

放了九天啦!

31. Baa, baa, black sheep

页脚内容29

《×××××》课程标准

Baa, baa, black sheep,

Have you any wool?

Yes, sir, yes, sir,

Three bags full.

One for the master,

And one for the dame.

And one for the little boy who lives down the lane.

咩,咩,小黑羊,

你有羊毛吗?

有的,有的,

满满三袋呢!

一袋送主人,

页脚内容30

《×××××》课程标准

一袋送夫人,

一袋送住在巷尾的小男孩。

32. Mademoiselle she went to the well

Mademoiselle she went to the well,

She didn’t forget her soap and towel;

She washed her hands, she wiped them dry,

She said her prayers,

And jumped up high.

一个小淑女,走到井边去,

她没忘記香皂和毛巾;

她洗洗小手,她擦干小手,

她做完祷告,

页脚内容31

《×××××》课程标准

然后跳起来。

33. Sally go round the sun

Sally go round the sun,

Sally go round the moon,

Sally go round the chimney pots on a Sunday afternoon.

莎莉绕着太阳走,

莎莉绕着月亮走,

莎莉绕着烟囱走,在星期天的午后。

34. I see the moon

I see the moon,

And the moon sees me;

God bless the moon,

页脚内容32

《×××××》课程标准

And god bless me.

我看见月亮,

月亮也看见我;

上帝保佑月亮,

上帝也保佑我。

35. Great A, little a

Great A, little a, bouncing B!

The cat's in the cupboard,

And he cann't see me.

大A,小a,跳跳B

猫在柜子里,

它看不到我。

页脚内容33

《×××××》课程标准

36. From Wibbleton to Wobbleton

From Wibbleton to Wobbleton is fifteen miles,

From Wobbleton to Wibbleton is fifteen miles,

From Wibbleton to Wobbleton, from Wobbleton to Wibbleton,

From Wibbleton to Wobbleton is fifteen miles.

从威柏顿到瓦柏顿有15英里路,

从瓦柏顿到威柏顿有15英里路,

从威柏顿到瓦柏顿,從瓦柏顿到威柏顿,

从威柏顿到瓦柏顿有15英里路。

37. I asked my mother for fifty cents

I asked my mother for fifty cents,

To see the elephant jump the fence,

页脚内容34

《×××××》课程标准

He jumped so high,

He reached the sky,

And didn’t come back till the Fourth of July.

我跟妈妈要了五毛钱,

去看大象跳栏杆,

它跳的好高,

跳到天上去,

直到七月四日才回來。

38. Here we go round the mulberry bus

Here we go round the mulberry bush,

The mulberry bush,

The mulberry bush,

页脚内容35

《×××××》课程标准

Here we go round the mulberry bush,

Ona cold and frosty morning.

我们绕着桑树丛,

桑树丛,

桑树丛,

我们绕着桑树丛,

在一个又冷又冻的早晨。

39. One, two, three, four

One, two, three, four,

Mary’sat the cottage door,

Five, six, seven, eight,

Eating cherries off a plate.

页脚内容36

《×××××》课程标准

1,2,3,4,

玛丽坐在屋门旁,

5,6,7,8,

吃着盘子上的樱桃

40. One for sorrow two for joy

One for sorrow

Two for joy

Three for a girl

Four for a boy

Five for silver

Six for gold

Seven for a secret

页脚内容37

《×××××》课程标准

Never to be told

1是忧愁,

2是快乐,

3是女孩,

4是男孩,

5是白银,

6是黄金,

7是一个

从未说出口的秘密。

41. Whose Pigs are these

Whose little pigs are these,these,these?

Whose little pigs are these?

页脚内容38

《×××××》课程标准

They are Roger the Cook’s,

I know by their looks-

I found them among my peas.

这些、这些、这些是谁的小猪?

这些是谁的小猪呢?

他们是厨师罗伯的

我看他们的样子就知道了

我在豌豆堆中发现他們的

42. Chook, choo

Good morning, Mrs Hen.

How many chickens have you got?

Madam, I’ve got ten:

页脚内容39

《×××××》课程标准

Four of them are yellow,

And four of them are brown,

And two of them are speckled red,

The nicest in the town.

Chook, chook.

早啊,母鸡太太。

您有几只小鸡啊?

夫人,我有十只呢!

四只黄的,

四只棕的,

还有两只紅斑点的,

都是城里最好的哦!

页脚内容40

《×××××》课程标准

啾咯,啾咯.

43. Star light, star bright

Star light,star bright,

First star I see tonight,

I wish I may, I wish I might,

Have the wish I wish tonight.

星星光,星星亮,

今晚看到了第一颗星星,

我希望我可以,我希望我能够,

实现今晚许下的愿望。

44. Cross-patch, draw the latch

Cross patch, draw the latch,

页脚内容41

《×××××》课程标准

Sitby the fire and spin;

Take a cup, and drink it up,

Then call your neighbors in.

缝缝补丁、插上门栓

火炉旁,纺织忙;

拿起杯子全喝光,

呼朋唤友来做伴。

45. I had a little hen

I had a little hen,

The prettiest even seen;

She washed up the dishes,

And kept the house clean.

页脚内容42

《×××××》课程标准

She went to the mill

To fatch me some flour,

And always got home

In less than an hour.

我有一只小母鸡,

从未见过別的鸡比她美丽;

它洗碗,

把家打扫干净,

她去磨坊,

帮我拿些粉,

而且总在一小时内,

赶回家。

页脚内容43

《×××××》课程标准

46. As I was walking through the city

As I was walking through the city,

Half past eight o’clock at night,

There I met a Spanish lady,

Washing out her clothes at night.

First she rubbed them,then she scrubbed them,

Then she hung them out to dry,

Then she laid her hands upon them

Said: I wish my clothes were dry.

当我在城里走呀走,

正是晚上八点半,

那里我遇到了一位西班牙女子,

页脚内容44

《×××××》课程标准

在晚上洗着她的衣服。

她先揉一揉,再搓一搓,

接着把衣服晾起來,

然后把手放在衣服上,

说:真希望我的衣服已经干了。

47. Simple Simon met a pieman

Simple Simon met a pieman,

Going to the fair;

Says simple Simon to the pieman,

Let me taste your ware.

Says the pieman to simple Simon,

Show the first your penny;

页脚内容45

《×××××》课程标准

Says simple Simon to the pieman,

Indeed, I have not any.

单纯的赛门遇到一个卖派的人,

正要往市场去;

单纯的赛门跟卖派的人说,

让我尝尝你要卖的东西吧!

卖派的人跟单纯的赛门说;

让我先看看你有没有钱吧;

单纯的赛门对卖派的人說,

是哦,我是一分钱也没有呢。

48. Will you come to my party

Will you come to my party,

页脚内容46

《×××××》课程标准

Will you come?

Bring your own bread and butter and a bun;

Mrs Murphy will be there,

Tossing peanuts in the air;

Will you come to my party,

Will you come?

RSVP.

你会来我的派对吗?

你会來吗?

带你自己的面包、奶油和一個小餐包;

莫菲太太会在那,

把花生抛到空中,

页脚内容47

《×××××》课程标准

你会来我的派对吗?

你会來吗?

请尽早答复。

49. I am a Girl Guide

I am a Girl Guide dressed in blue,

These are the actions I must do:

Salute to the king,

Curtsies to the queen,

And turn my back to the washing-machine.

我是个穿蓝制服的小女向导,

这些事情是我得做的;

向国王王举手敬礼,

页脚内容48

《×××××》课程标准

对皇后鞠躬致意

然后转身背对着洗衣机。

50. Little Boy Blue, come blow your horn

Little boy blue,

Come blow your horn,

The sheep’s in the meadow,

The cow’s in the corn.

Where is the boy who looks after the sheep?

He’s under a haycock fast asleep.

Will you wake him?

No, not I.

For if I do,

页脚内容49

《×××××》课程标准

He’s sure to cry.

蓝色小男孩,

吹起你的号角,

羊在草地,

牛在玉米田,

看羊的小男孩在哪儿?

他在干草堆里熟睡呢。

你要叫醒他吗?

不,我不要,

如果我這样做,

他一定會哭的。

51. Tinker, tailor

页脚内容50

《×××××》课程标准

Tinker, tailor,

Soldier, sailor,

Richman, poorman,

Plough boy,

Thief.

工匠,裁缝,

士兵,水手,

富人,穷人,

农夫,

小偷。

52. Twinkle, twinkle, little star

Twinkle, twinkle, little star,

页脚内容51

《×××××》课程标准

How I wonder what you are!

Up above the world so high,

Like a diamond in the sky.

一闪一闪小星星,

我想知道你到底是什么!

高高挂在世界顶端,

像天上的一颗钻石。

53. The Mole

The mole lives in a hole;

He is blind - I don’t mind.

鼴鼠在洞里;

它眼睛看不见,但我不介意。

页脚内容52

《×××××》课程标准

------------------ The End -------------------

页脚内容53

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top